Hãy Thứ Tha

0
91

Mt 18, 21-35

Ở đời lòng nhân thật cần thiết. Nhờ có lòng nhân từ mà ta mới có thể tha thứ cho anh em khi họ xúc phạm đến chúng ta. Nhờ có lòng nhân từ mà con người mới bao dung và giúp nhau sống tốt hơn.

Hôm nay, Chúa mời gọi chúng ta hãy có lòng nhân từ với nhau. Lòng nhân từ thể hiện qua tình thương tha thứ cho nhau. Tha thứ nợ nần, nợ nghĩa cho nhau. Nếu có ai đó xúc phạm đến chúng ta hãy yêu thương họ. Nếu có ai đó làm chúng ta đau khổ vì vô ơn, vì bất tín hãy tha thứ cho họ. Nếu có ai khi ta làm ơn mà chịu oán hãy tha thứ để chúng ta được tha thứ.

Xin cho chúng ta luôn ý thức rằng, mỗi lần chúng ta trao cho nhau một cử chỉ yêu thương nho nhỏ, một nụ cười, một lời thông cảm, một sự tha thứ, cùng với những hành động chia cơm sẻ áo là chúng ta mang một chút thực tại Nước Trời đến trong xã hội trần thế. Xin cho Nước Chúa hiển trị khi người người biết tha nợ cho nhau để cũng được Chúa tha nợ cho chúng ta.

Lời Chúa hôm nay mời gọi chúng con “hãy tha thứ cho nhau như Chúa đã tha thứ cho chúng con. Tha thứ không phải một lần mà bảy mươi lần bảy, nghĩa là tha thứ mãi mãi.”

Lạy Chúa, “ai nên khôn mà không dại một lần”, xin cho chúng con nhận ra sự yếu hèn của mình để chúng con cũng biết cảm thông với những lỗi lầm của tha nhân. Xin cho các đôi vợ chồng đang ly tán biết tha thứ để sống chung thuỷ với nhau theo lời đoan hứa trước mặt Chúa và cộng đoàn. Amen.

Forgive then You’ll Be Forgiven

Those listening to Jesus must have been astonished by what he was asking them – to forgive repeatedly. When we are hurt, we often react with anger and hatred. We sometimes feel justified in the grudges that we hold.

Jesus challenges us to let go of that resentment, to love unconditionally, and to offer others a fresh start—another opportunity to grow and change. “Our job is to love others without stopping to inquire whether or not they are worthy,” writes Thomas Merton. “That is not our business and, in fact, it is nobody’s business. What we are asked to do is to love, and this love itself will render both ourselves and our neighbors worthy.”

In this passage, Christ also challenges us to live lives centered in faith. Our faith should inform every decision we make. However, it is not the measure of our faith that defines us, as the apostles think. Even the smallest amount of faith can yield incredible results: “I can do all things through Christ who gives me strength.” (Philippians 4:13)

We are called to daily live our faith through our actions, and most importantly, through prayer and the sacraments. And we are challenged, as St. Ignatius taught, to find God in all things.

Today’s gospel invites us to ask ourselves where our identities lie: In our work? In our hobbies? In our possessions? Or in Christ? If we have faith first and focus on listening to God’s voice, we can live purposeful lives and, with God’s help, become the best version of ourselves.

Lord, please grant us the desire to want to learn how to forgive as You do. When we beg for forgiveness, You readily grant it. All is wiped clean, all is forgotten. We put our trust in Your generosity. Amen.

The Pham